Skip to content

Ανακοινώθηκαν οι νικητές του διαγωνισμού μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Juvenes Translatores

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ανακοίνωσε σήμερα τα ονόματα των νικητών του ετήσιου μεταφραστικού διαγωνισμού Juvenes Translatores. Συνολικά 28 μαθητές δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, ένας από κάθε κράτος μέλος, θα προσκληθούν στις Βρυξέλλες στις 10 Απριλίου για να παραλάβουν τα βραβεία και τα διπλώματά τους από τον επίτροπο Προϋπολογισμού και Ανθρώπινων Πόρων, κ. Günther H. Oettinger.

«Σας συγχαίρω για την επιτυχία σας. Ανταποκριθήκατε με εξαιρετικό τρόπο σ’ αυτήν την πρόκληση αποδεικνύοντας τις ικανότητές σας στις 24 γλώσσες της ΕΕ. Η εκμάθηση ξένων γλωσσών είναι δεξιότητα που έχει ζωτική σημασία για τη σταδιοδρομία σας και την προσωπική σας ανάπτυξη. Είναι εντυπωσιακό να βλέπει κανείς τόσους πολλούς ταλαντούχους νέους. Η πολυγλωσσία είναι κάτι που ορίζει την ταυτότητά μας ως Ευρωπαίων», δήλωσε ο επίτροπος κ. Günther H. Oettinger.

Ο διαγωνισμός συνεχίζει να έχει ισχυρή στήριξη και μεγάλη συμμετοχή. Φέτος, περισσότεροι από 3300 μαθητές από ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση μετέφρασαν κείμενα σχετικά με την 60ή επέτειο της γέννησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι διαγωνισθέντες είχαν τη δυνατότητα να επιλέξουν έναν από τους 552 πιθανούς συνδυασμούς γλωσσών από τις 24 επίσημες γλώσσες της ΕΕ. Οι μαθητές έλαβαν μέρος στον διαγωνισμό σε 144 γλωσσικούς συνδυασμούς και μετέφρασαν, μεταξύ άλλων, από τα πολωνικά στα φινλανδικά, καθώς και από τα τσεχικά στα ελληνικά. Όλοι οι νικητές επέλεξαν να μεταφράσουν προς τη γλώσσα που κατείχαν καλύτερα ή τη μητρική τους γλώσσα ― όπως κάνουν και οι μεταφραστές των οργάνων της ΕΕ.

H νικήτρια από την Κύπρο

Νικήτρια από την Κύπρο αναδείχθηκε η Δάφνη Ρουμπά, μαθήτρια της Γ’ Λυκείου στο Λύκειο Αποστόλων Πέτρου και Παύλου στη Λεμεσό, η οποία μετέφρασε από τα αγγλικά στα ελληνικά. Η ίδια δήλωσε ότι ήταν έκπληξη το ότι κέρδισε στον διαγωνισμό, ιδιαίτερα λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν είχε ασχοληθεί προηγουμένως με τη μετάφραση. Θεωρεί  ότι είναι σημαντικό να μαθαίνει κανείς ξένες γλώσσες επειδή οι γλώσσες ανοίγουν παράθυρο σε νέους κόσμους. Θα είναι η πρώτη φορά που επισκέπτεται τις Βρυξέλλες, οπότε ανυπομονεί για το ταξίδι και για την όλη εμπειρία.

Αξίζει να σημειωθεί ότι είναι η δεύτερη χρονιά στην ιστορία του διαγωνισμού Juvenes Translatores όπου ο νικητής από την Κύπρο προέρχεται από το συγκεκριμένο σχολείο. Η προηγούμενη φορά ήταν το 2015.

Ιστορικό

Η Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής διοργανώνει τον διαγωνισμό Juvenes Translatores («νεαροί μεταφραστές» στα λατινικά) κάθε χρόνο από το 2007. Στόχος του διαγωνισμού είναι να προωθήσει την εκμάθηση γλωσσών στα σχολεία και να δώσει στους νέους μια γεύση από το επάγγελμα του μεταφραστή. Στον διαγωνισμό μπορούν να λάβουν μέρος 17χρονοι μαθητές της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης. Ο διαγωνισμός διεξάγεται ταυτόχρονα σε όλα τα επιλεγέντα σχολεία σε όλες τις χώρες της ΕΕ. Ο διαγωνισμός ενέπνευσε και ενθάρρυνε ορισμένους από τους συμμετέχοντες να ακολουθήσουν γλωσσικές σπουδές στο πανεπιστήμιο και να γίνουν επαγγελματίες μεταφραστές.

Η μετάφραση αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της ΕΕ από την απαρχή της και αντικείμενο του πρώτου κανονισμού του 1958.

Οι φετινοί νικητές είναι:

Νικητές του διαγωνισμού Juvenes Translatores 2017-2018

Χώρα Νικητής Συμμετέχοντες

 

Όνομα,
ζεύγος γλωσσών
Σχολείο Αριθμός σχολείων Αριθμός μαθητών
Aυστρία Johanna Tösch, EN-DE BORG Birkfeld, Birkfeld 18 87
Βέλγιο Audrey Lizin,
EN-FR
Athénée Royal de Huy, Huy 21 97
Βουλγαρία ЯницаСтойкова,
DE-BG
Профилиранаезиковагимназия „Проф. д-рАсенЗлатаров“, ВеликоТърново 17 76
Κροατία Ante Kuvačić, EN-HR Prirodoslovna tehnička škola – Split, Split 11 52
Κύπρος Δάφνη Ρουμπά, EN-EL Λύκειο Αποστόλων Πέτρου και Παύλου, Λεμεσός 6 29
Τσεχική Δημοκρατία Anna Kovárnová,
EN-CS
Gymnázium Jírovcova, České Budějovice 21 96
Δανία Sarina Ulrich, EN-DA Paderup Gymnasium, Randers 13 53
Εσθονία Laura Emily Rilanto, FI-ET Tartu Jaan Poska Gümnaasium, Tartu 6 30
Φινλανδία Sara Soimasuo, EN-FI Tammerkosken lukio, Tampere 13 54
Γαλλία Irene Campillo Pinazo, ES-FR Lycée Saint-Sernin, Toulouse 74 333
Γερμανία Rebekka Mattes, HU-DE Marienschule, Leverkusen 93 370
Ελλάδα Θεοδώρα Πλιάτσικα,
FR-EL
1ο Γενικό Λύκειο Τρικάλων, Τρίκαλα Θεσσαλίας 21 91
Ουγγαρία Emese Tóth,
IT-HU
Debreceni Csokonai Vitéz Mihály Gimnázium, Debrecen 21 98
Ιρλανδία Alex Burke,
DE-EN
Christian Brothers College, Cork 10 38
Ιταλία Gianluca Brusa, FR-IT I.I.S. “Carlo Emilio Gadda”, Paderno Dugnano 73 352
Λετονία Reinards Jānis Saulītis,
EN-LV
Saldus novada pašvaldības Druvas vidusskola, Saldus pagasts 8 38
Λιθουανία Uosis Nojus Galkevičius,
EN-LT
Alytaus Adolfo Ramanausko-Vanago gimnazija, Alytus 11 53
Λουξεμβούργο Julie Oé,
FR-DE
Athénée de Luxembourg, Luxembourg 3 12
Μάλτα Andrè Mifsud, EN-MT St Aloysius College, Birkirkara 6 30
Κάτω Χώρες Maud Rinkes, NL-EN Stedelijk Gymnasium Haarlem, Haarlem 26 110
Πολωνία Michał Martinez Dzedzej,
ES-PL
CXXII Liceum Ogólnokształcące im. Ignacego Domeyki, Warszawa 51 238
Πορτογαλία Catarina Rodrigues,
EN-PT
Colégio Internato dos Carvalhos, Pedroso-Carvalhos – V.N. Gaia 21 98
Ρουμανία Cosmin Ionuț Lazăr, FR-RO Colegiul Național „Costache Negri», Galați 32 155
Σλοβακία Katarína Kráľová,
EN-SK
Piaristická spojená škola F. Hanáka – gymnázium, Prievidza 13 57
Σλοβενία Ana Šubic,
EN-SL
Škofijska klasična gimnazija, Ljubljana 8 39
Ισπανία Pablo Villar Abeijón, EN-ES IES De Brión, A Coruña 54 263
Σουηδία August Falkman,
EN-SV
Tyska Skolan, Stockholm 20 87
Ηνωμένο Βασίλειο Daniel Farley, ES-EN The Manchester Grammar School, Manchester 73 312

 

Σύνολο 744 3 348

Για περισσότερες πληροφορίες:

Juvenes Translatoreshttp://ec.europa.eu/translatores

– Ακολουθήστε τον Επίτροπο Günther H. Oettinger στο Twitter: @GOettingerEU

– Ακολουθήστε τη Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης στο Twitter: @Translatores

Αρμόδιοι επικοινωνίας:

 

  • Alexander WINTERSTEIN (+32 229 93265)
  • Maria TSONI (+32 229 90526)
  • Χαράλαμπος Μεταξάς (+357 22 817 770)

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *