Η παρούσα πρόσκληση υποβολής προτάσεων βασίζεται στα πλαίσια της θέσπισης του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη» (2014-2020).
Οι κύριοι στόχοι της στήριξης έργων λογοτεχνικής μετάφρασης είναι οι εξής:
- προώθηση της πολιτισμικής και γλωσσικής πολυμορφίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ) και στις υπόλοιπες χώρες που συμμετέχουν στο υποπρόγραμμα «Πολιτισμός» του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη»
- ενίσχυση, μακροπρόθεσμα, της διακρατικής κυκλοφορίας και της πολυμορφίας λογοτεχνικών έργων ποιότητας
- διευκόλυνση της πρόσβασης στα εν λόγω λογοτεχνικά έργα τόσο εντός όσο και εκτός ΕΕ
- προσέγγιση νέων αναγνωστών που ενδιαφέρονται για μεταφρασμένα λογοτεχνικά έργα ποιότητας.
Με βάση τα ανωτέρω, οι προτεραιότητες της στήριξης έργων λογοτεχνικής μετάφρασης είναι οι εξής:
- στήριξη της προώθησης της μεταφρασμένης ευρωπαϊκής λογοτεχνίας
- ενθάρρυνση των μεταφράσεων από λιγότερο χρησιμοποιούμενες γλώσσες { (όλες οι γλώσσες που είναι επίσημα αναγνωρισμένες από την ΕΕ, με εξαίρεση τα αγγλικά, τα γερμανικά, τα γαλλικά και τα ισπανικά (καστιλιάνικα) } στα αγγλικά, γερμανικά, γαλλικά και ισπανικά (καστιλιάνικα) δεδομένου ότι μπορεί να συμβάλουν στην ευρύτερη κυκλοφορία των έργων
- ενθάρρυνση της μετάφρασης λιγότερο εκπροσωπούμενων ειδών, όπως έργων που απευθύνονται σε κοινό νεότερης ηλικίας (παιδιά, έφηβοι και νεαροί ενήλικες), βιβλίων κόμικς/εικονογραφημένων αφηγημάτων, σύντομων ιστοριών (νουβέλες) ή ποίησης
- ενθάρρυνση της προώθησης της κατάλληλης χρήσης ψηφιακών τεχνολογιών τόσο στη διανομή όσο και στην προώθηση των έργων
- ενθάρρυνση της μετάφρασης και της προώθησης βιβλίων που κέρδισαν το βραβείο λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Βλ.:http://www.euprizeliterature.eu)
- μεγαλύτερη προβολή των μεταφραστών. Για τον λόγο αυτό, οι εκδότες θα πρέπει να περιλαμβάνουν τη βιογραφία του μεταφραστή σε κάθε μεταφρασμένο βιβλίο.
Δικαιούχοι:
Eκδότες ή εκδοτικοί οίκοι οι οποίοι να δραστηριοποιούνται στον τομέα των εκδόσεων και να διαθέτουν νομική προσωπικότητα για τουλάχιστον 2 έτη κατά την ημερομηνία της προθεσμίας για την υποβολή των αιτήσεων.
Τα έργα θα πρέπει:
- Να έχουν μέγιστη διάρκεια 2 ετών
- Να συνίστανται στη μετάφραση και την προώθηση (περιλαμβανομένης της δημοσίευσης περίληψης των μεταφρασμένων έργων) μιας δέσμης 3 έως 10 επιλέξιμων μυθιστορημάτων από και προς επιλέξιμες γλώσσες
- Να βασίζονται σε μια στρατηγική μετάφρασης, δημοσίευσης, διανομής και προώθησης μεταφρασμένων μυθιστορημάτων.
Προϋπολογισμός: 2 εκατομμύρια ευρώ.
Χρηματοδοτική συνεισφορά ανά αίτηση: μέχρι 100.000 ευρώ ή το 50% των συνολικών επιλέξιμων δαπανών του έργου, όποιο από τα δύο είναι χαμηλότερο.
Προθεσμία: 25/07/2017
Πατήστε εδώ για περισσότερες πληροφορίες.