Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συγχαίρει τους 27 νεαρούς νικητές και νικήτριες του διαγωνισμού μετάφρασης Juvenes Translatores για σχολεία δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, τα ονόματα των οποίων ανακοινώθηκαν στη σημερινή διαδικτυακή εκδήλωση.
Οι μαθητές και οι μαθήτριες που συμμετείχαν στον διαγωνισμό είχαν τη δυνατότητα να μεταφράσουν μεταξύ οποιωνδήποτε δύο από τις 24 επίσημες γλώσσες της ΕΕ. Οι 2.940 επίδοξοι μεταφραστές και επίδοξες μεταφράστριες από 689 σχολεία που συμμετείχαν στον διαγωνισμό χρησιμοποίησαν 153 από τους 552 δυνατούς γλωσσικούς συνδυασμούς, μεταξύ των οποίων και κάποιοι λιγότερο συνηθισμένοι, όπως πορτογαλικά προς φινλανδικά, βουλγαρικά προς σουηδικά και σλοβακικά προς ελληνικά.
Ο επίτροπος Προϋπολογισμού και Διοίκησης, Γιοχάνες Χαν, δήλωσε:
«Το θέμα του φετινού διαγωνισμού, “Ας προχωρήσουμε — προς ένα (πιο πράσινο) μέλλον”, αντικατοπτρίζει την πρόθεση της ΕΕ να καταβάλει προσπάθειες για μια καλύτερη, πιο πράσινη και πιο ψηφιακή Ευρώπη. Καθώς φέτος είναι το Ευρωπαϊκό Έτος Νεολαίας, αρμόζει ακόμα περισσότερο να γιορτάσουμε τους νεαρούς νικητές και τις νεαρές νικήτριες και το ταλέντο τους στη μετάφραση. Θα ήθελα να συγχαρώ όχι μόνο τα ίδια τα παιδιά αλλά και τους εκπαιδευτικούς τους, άντρες και γυναίκες, που εμφυσούν στους μαθητές και τις μαθήτριές τους την αγάπη για τις γλώσσες.»
Αν κρίνουμε από τον όγκο των θετικών σχολίων που λάβαμε, ο διαγωνισμός ήταν μια ευπρόσδεκτη αλλαγή στην καθημερινότητα όσων συμμετείχαν. Σύμφωνα με δηλώσεις από ένα σχολείο της Εσθονίας «Ο διαγωνισμός ήταν μια θαυμάσια ευκαιρία για τους μαθητές και τις μαθήτριές μας. Αφού ολοκλήρωσαν τις μεταφράσεις τους, μοιράστηκαν όσα είχαν μάθει για τη μετάφραση. Πρόκειται για τεράστιο όφελος όσον αφορά την περαιτέρω ενασχόληση με τις γλώσσες!»
Οι μεταφραστές και οι μεταφράστριες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής επέλεξαν 27 νικητές και νικήτριες (έναν ή μία ανά κράτος μέλος) από συνολικά 2.940 μαθητές και μαθήτριες που συμμετείχαν απ’ όλη την Ευρώπη. Ταυτόχρονα, 219 μαθητές και μαθήτριες έλαβαν ειδική μνεία για τις εξαιρετικές τους μεταφράσεις.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα διοργανώσει τελετή απονομής των βραβείων για τους 27 νικητές και νικήτριες πριν από το καλοκαίρι.
Η Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής διοργανώνει τον διαγωνισμό Juvenes Translatores (που στα λατινικά σημαίνει «Νέοι μεταφραστές») κάθε χρόνο από το 2007. Με την πάροδο των ετών, ο διαγωνισμός έχει εξελιχθεί σε μια εμπειρία που έχει αλλάξει τη ζωή πολλών από όσους και όσες συμμετείχαν ή και βραβεύτηκαν σ’ αυτόν. Κάποιοι και κάποιες ανάμεσά τους αποφάσισαν να σπουδάσουν μετάφραση στο πανεπιστήμιο ή έχουν προσληφθεί στη μεταφραστική υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ως μεταφραστές και μεταφράστριες σε θέσεις πρακτικής άσκησης ή πλήρους απασχόλησης.
Ιστορικό
Σκοπός του διαγωνισμού Juvenes Translatores είναι να προωθήσει την εκμάθηση γλωσσών στα σχολεία και να δώσει στους νέους και τις νέες μια γεύση από το μεταφραστικό επάγγελμα. Στον διαγωνισμό μπορούν να λάβουν μέρος μαθητές και μαθήτριες της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, ηλικίας 17 ετών, και διεξάγεται ταυτόχρονα σε όλα τα επιλεγέντα σχολεία απ’ όλες τις χώρες της ΕΕ.
Η πολυγλωσσία και, κατά συνέπεια, η μετάφραση, αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της ΕΕ από τη στιγμή που δημιουργήθηκαν για πρώτη φορά οι Ευρωπαϊκές Κοινότητες. Η πολυγλωσσία κατοχυρώθηκε στον πρώτο κιόλας κανονισμό που εκδόθηκε το 1958 (Συμβούλιο ΕΟΚ: κανονισμός αριθ. 1). Έκτοτε, ο αριθμός των επίσημων γλωσσών της ΕΕ αυξήθηκε από 4 σε 24, καθώς και άλλες χώρες προσχώρησαν στην ΕΕ.
Νικητές και νικήτριες στον διαγωνισμό Juvenes Translatores 2021-2022:
ΧΩΡΑ ΤΗΣ ΕΕ | ΝΙΚΗΤΗΣ/-ΤΡΙΑ | ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ/-ΟΥΣΕΣ | ||
Ονοματεπώνυμο, γλωσσικός συνδυασμός | Όνομα σχολείου, πόλη | Αριθμός σχολείων | Αριθμός μαθητών/-τριων | |
Βέλγιο | Elisabeth Michelet, FR-NL | Sint-Barbaracollege, Gent | 21 | 85 |
Βουλγαρία | Александра Антонова, EN-BG | Първа английска езикова гимназия, София | 17 | 73 |
Τσεχία | Albert Horáček, DE-CS | Gymnázium Evolution s.r.o., Praha 2 | 20 | 91 |
Δανία | Signe Thormann Vesterdal, EN-DA | Frederiksborg Gymnasium & HF, Hillerød | 14 | 59 |
Γερμανία | Joelle Nies, FR-DE | Freiherr-vom-Stein-Schule Fulda, Fulda | 88 | 338 |
Εσθονία | Anna Milena Linder, EN-ET | Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn | 7 | 33 |
Ιρλανδία | Maeve O’ Brien, FR-EN | Loreto Secondary School, Letterkenny | 12 | 48 |
Ελλάδα | Δημήτριος Ζάχαρης, SK-EL | Εκπαιδευτήρια «Αναγέννηση»,Πάτρα | 21 | 82 |
Ισπανία | Ana Ruiz de Alfonso, EN-ES | Colegio Marista San José, León | 59 | 263 |
Γαλλία | Téophane Balloy, DE-FR | Lycée Marguerite de Flandre, Gondecourt | 77 | 358 |
Κροατία | Patricija Petrinac, EN-HR | V. gimnazija, Zagreb | 12 | 55 |
Ιταλία | Martina Valendino, ES-IT | Istituto di Istruzione Superiore “Guido Monaco di Pomposa”, Codigoro | 75 | 363 |
Κύπρος | Άντρια Βλάχου, EN-EL | Λύκειο Αγίου Σπυρίδωνα Λεμεσός | 6 | 26 |
Λετονία | Rebeka Murāne, EN-LV | Valmieras Viestura vidusskola, Valmiera | 8 | 23 |
Λιθουανία | Eva Ivanauskaitė, EN-LT | Kauno Santaros gimnazija, Kaunas | 11 | 49 |
Λουξεμβούργο | Jan Hübel, EN-DE | Ecole Européenne Luxembourg II, Bertrange | 6 | 29 |
Ουγγαρία | Szántó Hanna, DE-HU | Deutsche Schule Budapest, Budapest | 21 | 91 |
Μάλτα | Sharon Cilia, MT-EN | G.F. Abela Junior College, l-Imsida | 6 | 23 |
Κάτω Χώρες | Selena Vieira, ES-NL | Het Amsterdams Lyceum, Amsterdam | 27 | 98 |
Αυστρία | Sandrina Picha, EN-DE | Bundesgymnasium und Bundesrealgymnasium Stainach, Stainach-Pürgg | 19 | 69 |
Πολωνία | Bazyli Kuraszkiewicz, EN-PL | I Liceum Ogólnokształcące im. Wacława Nałkowskiego, Wołomin | 51 | 211 |
Πορτογαλία | Maria Cara d’Anjo, EN-PT | Colégio Nossa Senhora da Assunção, Anadia | 21 | 88 |
Ρουμανία | Doroteea Păscălin, EN-RO | Liceul Teoretic „Grigore Moisil”, Tulcea | 33 | 143 |
Σλοβενία | Ajda Rojnik, EN-SL | Gimnazija Poljane, Ljubljana | 8 | 35 |
Σλοβακία | Jakub Remeň, EN-SK | Gymnázium, Golianova 68, Nitra | 14 | 63 |
Φινλανδία | Emma Kuusinen, EN-FI | Tammerkosken lukio, Tampere | 14 | 62 |
Σουηδία | Alva Tjulin, DE-SV | Tyska skolan, Stockholm | 21 | 82 |
ΣΥΝΟΛΟ | 689 | 2.940 |
* Ο αριθμός των σχολείων που συμμετέχουν από κάθε χώρα είναι ίσος με τον αριθμό των εδρών της χώρας αυτής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα σχολεία επιλέγονται τυχαία από ηλεκτρονικό υπολογιστή.
Περισσότερες πληροφορίες:
- Ανακοίνωση του διαγωνισμού
- Δικτυακός τόπος του διαγωνισμού Juvenes Translatores
- Λογαριασμός του Juvenes Translatores στο Instagram
- @translatores
Αρμόδιοι επικοινωνίας με τα ΜΜΕ
· Balazs UJVARI
Τηλέφωνο
+32 2 295 45 78
Ηλεκτρονική διεύθυνση
· Claire JOAWN
Τηλέφωνο
+32 2 295 68 59
Ηλεκτρονική διεύθυνση
H Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεσμεύεται στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Όλα τα προσωπικά δεδομένα υπόκεινται επεξεργασίας συμφώνως προς τον Κανονισμό (EC) αριθ. 2018/1725. Όλα τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που επεξεργάζεται η Γενική Διεύθυνση Επικοινωνίας/Αντιπροσωπείες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής τυγχάνουν ανάλογης διαχείρισης.
Athanasios ATHANASIOU
Press Officer / Political Reporter
European Commission
Representation in Cyprus
EU House, 30 Vyronos Avenue, 1096 Nicosia
Tel: +357 22 81 75 76 Mob: +357 99 363753
Twitter: @aathans