Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ανακοίνωσε σήμερα τα ονόματα των νικητών του ετήσιου διαγωνισμού για νεαρούς μεταφραστές Juvenes Translatores. Συνολικά 28 μαθητές δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης, ένας από κάθε κράτος μέλος, θα προσκληθούν στις Βρυξέλλες στις 6 Απριλίου για την απονομή των βραβείων τους από τον Επίτροπο Günther Oettinger, αρμόδιο για τον Προϋπολογισμό και τους Ανθρώπινους Πόρους.
«Τα συγχαρητήριά μου στους νικητές του 10ου διαγωνισμού. Οι γονείς και οι καθηγητές σας πρέπει να είναι πολύ υπερήφανοι για την επιτυχία σας και σας συγχαίρω που αποδεχθήκατε αυτή την πρόκληση και μας φανερώσατε το πολλά υποσχόμενο ταλέντο σας. Οι γλώσσες διευρύνουν τους ορίζοντες και γκρεμίζουν τείχη. Μας βοηθούν να κατανοήσουμε διαφορετικούς ανθρώπους και πολιτισμούς. Συγχαρητήρια για τη δημιουργικότητα και τις ικανότητές σας στις 24 γλώσσες της ΕΕ. Μπράβο σε όλους σας!», δήλωσε ο Επίτροπος Günther Oettinger.
Για 10η φορά από το 2007, περισσότεροι από 3000 μαθητές από ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση μετέφρασαν κείμενα, αυτή τη φορά με θέμα τις γλώσσες και τη μετάφραση. Οι διαγωνιζόμενοι είχαν τη δυνατότητα να επιλέξουν έναν από τους 552 πιθανούς συνδυασμούς δύο γλωσσών από τις 24 επίσημες γλώσσες της ΕΕ. Οι μαθητές χρησιμοποίησαν 152 γλωσσικούς συνδυασμούς, όπως ελληνικά προς λετονικά και βουλγαρικά προς πορτογαλικά. Όλοι οι νικητές επέλεξαν να μεταφράσουν προς τη γλώσσα που κατείχαν καλύτερα ή τη μητρική τους γλώσσα, όπως ισχύει και για τους μεταφραστές των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων.
Όλοι οι νικητές θα λάβουν ένα έπαθλο μαζί με πιστοποιητικό. Και το ταξίδι δεν σημαίνει ότι πρέπει πάντα να τελειώνει εδώ: ο διαγωνισμός έχει ήδη δώσει κάποια επιτυχημένα παραδείγματα. Την 1η Φεβρουαρίου, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή καλωσόρισε την πρώτη μόνιμη μεταφράστρια, η οποία ξεκίνησε την επαγγελματική της πορεία ως νικήτρια του διαγωνισμού Juvenes Translatores.
Για πρώτη φορά στην ιστορία του θεσμού και με την ευκαιρία συμπλήρωσης 10 ετών Juvenes Translatores, η Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Κύπρο προσκάλεσε φέτος τους μαθητές από τα 6 συμμετέχοντα σχολεία να έρθουν στο Σπίτι της ΕΕ και να κάνουν το τεστ μετάφρασης όλοι μαζί σε ένα κοινό χώρο. Οι περισσότεροι μαθητές μετέφρασαν από τα αγγλικά στα ελληνικά, αν και κάποιοι επέλεξαν πιο ασυνήθιστους συνδυασμούς όπως ελληνικά προς λετονικά και ρουμάνικα προς ελληνικά.
Νικήτρια από την Κύπρο ανακηρύχθηκε η Νεφέλη Ποταμίτου, μαθήτρια του Λυκείου Αγίας Φυλάξεως στη Λεμεσό, η οποία μετέφρασε από τα αγγλικά προς τα ελληνικά. Γνωρίζει αγγλικά και μαθαίνει γαλλικά, τα οποία ανυπομονεί να χρησιμοποιήσει όταν μεταβεί στις Βρυξέλλες τον Απρίλιο. Δεν θα είναι όμως η πρώτη φορά που επισκέπτεται τις Βρυξέλλες. Πέρυσι, στα πλαίσια του προγράμματος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (ΕΟΚΕ) Your Europe Your say, η Νεφέλη εκπροσώπησε το σχολείο της μαζί με άλλους συμμαθητές της σε συνέδριο με θέμα τη μετανάστευση.
Ιστορικό
Η Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής οργανώνει ετησίως τον διαγωνισμό Juvenes Translatores («νέοι μεταφραστές» στα λατινικά) από το 2007. Στόχος του είναι να προωθήσει την εκμάθηση γλωσσών στα σχολεία και να δώσει στους νέους μια γεύση από το επάγγελμα του μεταφραστή. Στον διαγωνισμό μπορούν να λάβουν μέρος 17χρονοι μαθητές της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης. Ο διαγωνισμός διεξάγεται ταυτόχρονα σε όλα τα προεπιλεγμένα σχολεία σε όλες τις χώρες της ΕΕ. Ο διαγωνισμός ενέπνευσε και ενθάρρυνε ορισμένους από τους συμμετέχοντες να ακολουθήσουν γλωσσικές σπουδές στο πανεπιστήμιο και να γίνουν επαγγελματίες μεταφραστές.
Αυτή η χρονιά σηματοδοτεί την 10η επέτειο του διαγωνισμού και την 60ή επέτειο της γέννησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η μετάφραση αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της ΕΕ από την απαρχή της και αντικείμενο του πρώτου κανονισμού το 1958, ξεκινώντας με 4 γλώσσες και φτάνοντας στις 24, γεγονός που αποδεικνύει ότι η χρήση όλων των γλωσσών της ΕΕ διαδραματίζει κεντρικό ρόλο όλα αυτά τα χρόνια.
Περισσότερες πληροφορίες:
– Juvenes Translatores: http://ec.europa.eu/translatores
– Ακολουθήστε τον Επίτροπο Günther Oettinger στο Twitter: @GOettingerEU
– Ακολουθήστε τη Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης στο Twitter: @Translatores
Αρμόδιοι επικοινωνίας:
Alexander WINTERSTEIN (+ 32 229 93265)
Maria SARANTOPOULOU (+ 32 229 13740)