Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συγχαίρει σήμερα τους/τις 27 νικητές και νικήτριες του μεταφραστικού διαγωνισμού Juvenes Translatores που απευθύνεται σε μαθητές και μαθήτριες της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης.
Οι μαθητές και οι μαθήτριες που συμμετείχαν στον διαγωνισμό είχαν τη δυνατότητα να μεταφράσουν μεταξύ δύο οποιωνδήποτε επισήμων γλωσσών της ΕΕ. Από τους 552 δυνατούς γλωσσικούς συνδυασμούς, οι εκκολαπτόμενοι μεταφραστές/-τριες χρησιμοποίησαν 150, γεγονός που εντυπωσιάζει.
Το θέμα του φετινού διαγωνισμού «Πλοηγώντας σε δύσκολους καιρούς — Μαζί είμαστε πιο δυνατοί» αποδείχθηκε πως αντικατόπτρισε με ακρίβεια την Ευρώπη κατά την περσινή χρονιά.
Ο επίτροπος Προϋπολογισμού και Διοίκησης, Γιοχάνες Χαν, δήλωσε:
«Τα συγχαρητήριά μου στους μαθητές και τις μαθήτριες που ανταποκρίθηκαν σε αυτήν τη μεταφραστική πρόκληση υπό τόσο δύσκολες συνθήκες. Συγχαίρω επίσης τους και τις εκπαιδευτικούς για την αποφασιστικότητά τους να διοργανώσουν τον διαγωνισμό παρότι τα μαθήματα διδάσκονταν διαδικτυακά. Όλοι και όλες τους επέδειξαν πραγματικό πάθος για τις γλώσσες και την πολυγλωσσία.»
Με βάση τον όγκο των θετικών σχολίων που λάβαμε, ο διαγωνισμός αποτέλεσε μια πολύ αναγκαία αλλαγή στην καθημερινότητα των μαθητών και μαθητριών που συμμετείχαν. Η μαθήτρια ενός σχολείου της Ρουμανίας το έθεσε ως εξής: «Μέσα σ’ αυτό το ζοφερό τοπίο, ο διαγωνισμός Juvenes Translatores ήρθε ως απροσδόκητη ηλιαχτίδα που διαπέρασε το σκοτάδι.»
Ένας άλλος μαθητής από ένα ιταλικό σχολείο έγραψε: «Χάρη σε πρωτοβουλίες όπως ο διαγωνισμός Juvenes Translatores, οι μαθητές και οι μαθήτριες βρίσκουν κίνητρα για να αποκτούν γνώσεις που σχετίζονται στενά με την πραγματικότητα και με τη λαχτάρα τους για ένταξη και την αίσθηση του “ανήκειν”.»
Οι μεταφραστές/-τριες της Επιτροπής επέλεξαν 27 νικητές/-τριες (ένα άτομο ανά κράτος μέλος της ΕΕ) από σύνολο 2 800 μαθητών/-τριών που συμμετείχαν απ’ όλη την Ευρώπη. Ταυτόχρονα, 248 μαθητές/-τριες έλαβαν ειδική μνεία για τις εξαιρετικές τους μεταφράσεις.
Ο καλύτερος νεαρός μεταφραστής ή μεταφράστρια από κάθε χώρα της ΕΕ θα προσκληθεί σε μια διαδικτυακή τελετή απονομής των βραβείων την Παρασκευή 2 Ιουλίου 2021. Οι νικητές/-τριες και οι καθηγητές/-τριές τους θα έχουν επίσης τη δυνατότητα να συναντήσουν έναν/μία επαγγελματία μεταφραστή/-τρια της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για να μάθουν περισσότερα για τη μετάφραση και τις γλώσσες.
Η Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης της Επιτροπής διοργανώνει τον διαγωνισμό Juvenes Translatores («Νεαροί/-ες Μεταφραστές/-τριες» στα λατινικά) κάθε χρόνο από το 2007. Με την πάροδο των ετών, ο διαγωνισμός έχει εξελιχθεί σε μια εμπειρία η οποία έχει αλλάξει τη ζωή πολλών αγοριών και κοριτσιών που συμμετείχαν ή κέρδισαν ένα βραβείο. Ορισμένοι/-ες αποφάσισαν να σπουδάσουν μετάφραση στο πανεπιστήμιο, ενώ κάποιοι/-ες εντάχθηκαν στην Επιτροπή ως ασκούμενοι/-ες ή ακόμη και ως μεταφραστές/-τριες πλήρους απασχόλησης.
Ιστορικό
Σκοπός του διαγωνισμού Juvenes Translatores είναι να προωθήσει την εκμάθηση γλωσσών στα σχολεία και να δώσει στους νέους και τις νέες μια γεύση από το μεταφραστικό επάγγελμα. Στον διαγωνισμό μπορούν να λάβουν μέρος 17χρονοι μαθητές/-τριες της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης. Ο διαγωνισμός διεξάγεται ταυτόχρονα σε όλα τα σχολεία που συμμετέχουν απ’ όλες τις χώρες της ΕΕ.
Η χρήση πολλαπλών γλωσσών για τους σκοπούς της επικοινωνίας — η οποία περιλαμβάνει φυσικά τη μετάφραση — αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της ΕΕ από τα σπάργανά της. Κατοχυρώθηκε ήδη με τον πρώτο κανονισμό της ΕΕ, ο οποίος εγκρίθηκε το 1958. Έκτοτε, ο αριθμός των επίσημων γλωσσών της ΕΕ αυξήθηκε από 4 σε 24, καθώς και άλλες χώρες προσχώρησαν στην ΕΕ.
Νικητές του διαγωνισμού Juvenes Translatores 2020-21
ΧΩΡΑ | ΝΙΚΗΤΗΣ/-ΤΡΙΑ | ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ/-ΟΥΣΕΣ ανά ΧΩΡΑ | ||
Ονοματεπώνυμο, γλωσσικός συνδυασμός |
Ονομασία σχολείου, πόλη |
Αριθμός σχολείων | Αριθμός μαθητών/-τριων | |
Αυστρία | Elena-Jael Seifarth, EN-DE | Akademisches Gymnasium, Σάλτσμπουργκ | 19 | 65 |
Βέλγιο | Lukas Van Lishout, EN-NL | Sint-Barbaracollege, Γάνδη | 13 | 57 |
Βουλγαρία | Лъчезар Попов, EN-BG | 32 Средно училище с изучаване на чужди езици „Свети Климент Охридски“, Σόφια | 17 | 73 |
Κροατία | Nikola Mamić, EN-HR |
Gimnazija Bjelovar, Μπιέλοβαρ | 12 | 49 |
Κύπρος | Μαρίνος Ηλιάδης, EN-EL | The Heritage Private School, Λεμεσός | 6 | 24 |
Τσεχία | Kateřina Fryšarová, EN-CS | Gymnázium Rožnov pod Radhoštěm, Rožnov pod Radhoštěm | 21 | 81 |
Δανία | Helene Friis, EN-DA |
Svendborg Gymnasium, Σβέντμποργκ | 13 | 54 |
Εσθονία | Eva-Riin Järve, EN-ET |
Viimsi Gümnaasium, Viimsi | 7 | 29 |
Φινλανδία | Hanna Pörsti, DE-FI |
Tampereen yhteiskoulun lukio, Τάμπερε | 14 | 56 |
Γαλλία | Adele Hory, EN-FR |
Lycée Alphonse Daudet, Νιμ | 76 | 331 |
Γερμανία | Johanna Volk, ES-DE |
Goethe-Gymnasium, Μπένσχαϊμ | 73 | 267 |
Ελλάδα | Αικατερίνη Παπαδημητρίου, EN-EL | 1ο Πρότυπο Γενικό Λύκειο Αθηνών – Γεννάδειο, Αθήνα | 21 | 89 |
Ουγγαρία | Csőke Zétény, HU-EN |
Neumann János Gimnázium, Technikum és Kollégium, Έγκερ | 21 | 89 |
Ιρλανδία | Alba Doherty-Madrigal, ES-EN | Maynooth Post Primary School, Μέινουθ | 10 | 45 |
Ιταλία | Tiziano Frasnelli, ES-IT | Liceo linguistico Sophie M. Scholl, Τρέντο | 76 | 371 |
Λετονία | Krišjānis Zauska, EN-LV |
Valkas Jāņa Cimzes ģimnāzija, Βάλκα | 8 | 28 |
Λιθουανία | Emilija Makaravičiūtė, DE-LT |
Jonavos Jeronimo Ralio gimnazija, Γιόναβα | 11 | 45 |
Λουξεμβούργο | Jelena Thiel, DE-EN |
Lycée Robert Schuman, Λουξεμβούργο | 6 | 24 |
Μάλτα | Nathan Anthony Pace, EN-MT | L-Universita ta’ Malta G.F. Abela Junior College, Μσίντα | 6 | 27 |
Κάτω Χώρες | Lauren Palamba, DE-NL |
Stedelijk Gymnasium, Μπρεντά | 26 | 95 |
Πολωνία | Stanisław Adamowicz, EN-PL |
I Liceum Ogólnokształcące im. ks. Stanisława Staszica, Hrubieszów | 52 | 221 |
Πορτογαλία | Leonor Silva, EN-PT |
Escola Secundária Camilo Castelo Branco, Βίλα Νόβα ντε Φαμαλικάου | 21 | 86 |
Ρουμανία | Iulia Berciu, EN-RO |
Liceul Teoretic „Ioan Jebelean”, Σανικολάου Μάρε | 33 | 147 |
Σλοβακία | Tereza Kvokačková, EN-SK |
Gymnázium Jána Adama Raymana, Πρέσοφ | 14 | 55 |
Σλοβενία | Patrizia Pahor, DE-SL |
Dvojezična srednja šola, Λένταβα | 8 | 35 |
Ισπανία | Javier Sánchez-Bonilla Martínez, EN-ES |
Retamar, Ποθουέλο δε Αλαρκόν | 59 | 267 |
Σουηδία | Chloë Carter, PT-EN |
Malmö Borgarskola, Μάλμο | 21 | 87 |
ΣΥΝΟΛΟ | 664 | 2 797 |
Ο αριθμός των συμμετεχόντων σχολείων από κάθε χώρα είναι ίσος με τον αριθμό των εδρών της χώρας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Τα σχολεία επιλέγονται τυχαία από ηλεκτρονικό υπολογιστή.
Περισσότερες πληροφορίες:
- Ανακοίνωση του διαγωνισμού
- Αρχική σελίδα του ιστοτόπου του Juvenes Translatores
- Λογαριασμός instagram του Juvenes Translatores
- Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης
- Twitter – @translatores
Αρμόδιοι επικοινωνίας με τα ΜΜΕ
· Balazs UJVARI
Τηλέφωνο
+32 2 295 45 78
Ηλεκτρονική διεύθυνση
· Claire JOAWN
Τηλέφωνο
+32 2 295 68 59
Ηλεκτρονική διεύθυνση
H Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεσμεύεται στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Όλα τα προσωπικά δεδομένα επεξεργάζονται σύμφωνα με τον Κανονισμό (EC) αριθ. 2018/1725. Όλα τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που επεξεργάζεται η Γενική Διεύθυνση Επικοινωνίας/Αντιπροσωπείες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής θα διαχειρίζονται αναλόγως.